商务合作
陈茂波:香港已引进50家重点企业 料可带来逾400亿港元投资
2024-06-29 22:56:21 来源:单词很忙 阅读:186

陈茂波:香港已引进50家重点企业 料可带来逾400亿港元投资

中新社香港5月21日电 (记者 韩星童)香港特区政府财政司司长陈茂波21日表示,自引进重点企业办公室在2022年底成立以来,香港已引进50家重点企业,会为香港带来超过400亿元(港币,下同)的投资。

陈茂波当日在香港大学(港大)出席“2024大湾区科学论坛-香港论坛:创新驱动的永续发展”,作以上表述。

据悉,论坛旨在通过汇聚创业、创新、科学、可持续发展研究和实践领域的专家,重点探讨促进可持续发展的创新解决方案。

陈茂波表示,特区政府近年来出台了多项政策措施,在巩固并强化基础科研优势的同时,加速科研成果转化,以发展具有香港优势的“新质生产力”。

陈茂波公布,自引进重点企业办公室在2022年底成立以来,香港已引进50家重点企业,当中不少是具规模的创科企业,拥有前沿技术。这些企业在未来数年会为香港带来超过400亿元的投资,并创造大约13000个职位。

他提到,各项输入人才的计划也取得不错的进展,共收到约29万个申请,当中18万个申请获批,目前已来港的人数超过12万。据调查,其中两成人来港从事创科工作。

展望未来,陈茂波相信,大湾区在创新科技和绿色发展方面的合作空间广阔,必能更上一层楼。他提出,要统筹发挥好大湾区城市各自的优势,促进企业、大学及科研机构与资金的更好对接,加强人才和技术交流合作。

同场出席活动的港大校长张翔表示,大湾区拥有经济和技术创新的强大能量,而香港具有潜力将大湾区与全球其他地区联系起来。他认为,香港的基础研究非常好,未来能够为国家作出更大贡献。而港大会继续致力于人才培养,促进创新和科研,鼓励跨学科和全球合作,以实现可持续发展的目标。

Chen Maobo: Hong Kong has introduced 50 key enterprises and is expected to bring in over HKD 40 billion in investment

Hong Kong, May 21 (Xinhua) - The financial Secretary of the Hong Kong Special Administrative Region Government, Chen Maobo, stated on May 21 that since the establishment of the Office for Introducing Key Enterprises at the end of 2022, Hong Kong has introduced 50 key enterprises, which will bring over 40 billion Hong Kong dollars (HKD) in investment to Hong Kong.

On the same day, Chen Maobo attended the "2024 Greater Bay Area Science Forum - Hong Kong Forum: Innovation driven Sustainable Development" at the University of Hong Kong (HKU) and made the above statement.

It is reported that the forum aims to gather experts in the fields of entrepreneurship, innovation, science, and sustainable development research and practice, with a focus on exploring innovative solutions to promote sustainable development.

Chen Maobo stated that the SAR government has introduced multiple policy measures in recent years to consolidate and strengthen the advantages of basic scientific research, while accelerating the transformation of scientific research achievements, in order to develop "new quality productive forces" with Hong Kong's advantages.

Chen Maobo announced that since the establishment of the Key Enterprise introduction Office at the end of 2022, Hong Kong has introduced 50 key enterprises, many of which are large-scale innovative enterprises with cutting-edge technology. These enterprises will bring over 40 billion yuan in investment to Hong Kong in the coming years and create approximately 13000 jobs.

He mentioned that various plans to import talents have also made good progress, receiving about 290000 applications, of which 180000 have been approved. Currently, more than 120000 people have come to Hong Kong. according to the investigation, two of them came to Hong Kong to work in innovation and technology.

Looking ahead to the future, Chen Maobo believes that the Greater Bay Area has vast space for cooperation in innovation, technology, and green development, and will definitely take it to the next level. He proposed to coordinate and leverage the advantages of each city in the Greater Bay Area, promote better coordination between enterprises, universities, and research institutions with funding, and strengthen talent and technology exchange and cooperation.

Attending the event together, HKU president Cheung Cheung stated that the Greater Bay Area has a strong energy for economic and technological innovation, and Hong Kong has the potential to connect the Greater Bay Area with other regions around the world. He believes that Hong Kong's basic research is very good and can make greater contributions to the country in the future. The Hong Kong Convention continues to focus on talent cultivation, promoting innovation and research, encouraging interdisciplinary and global cooperation to achieve sustainable development goals.

句子成分分析:(划分说明)  提示:框中标识可点击

[Looking [ahead] [to the future]]Chen Maobo believes | that the Greater BayArea has vast space [for cooperation] [in innovationtechnologyand greendevelopment]and will [definitely] take it to the next level.

句子语法结构详解:

(has 为 have 的第三人称单数形式。greater 为 great 的比较级形式)

Looking 为现在分词,作句子状语。
believes 为谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
that 为连词,引导宾语从句。
has 为谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
take 为谓语,采用一般将来时。
will 为情态动词。the 为定冠词。


句子相关词汇解释:

Phrase:

look ahead往前看
take...to...1) 把...带到..., 把...运到...  2) 把...拿给...  3) 乘坐...到...


Vocabulary:

future ['fju:tʃә]n. 1) [语法]将来式  2) 未来
believe [bi'li:v]vt. 1) 相信,认为真实  2) 认为(……有可能), 把(某事)当真
great [greit]a. 1) 好的,相当不错的  2) 大的, 数量多的
bay [bei]a. 深棕色的,枣红色的
area ['єәriә]n. 1) 地区,区域,地域  2) 面积  3) (物体上的)区,部位  4) 领域,方面
have [hæv]vt. 1) 有,持有  2) 吃,喝, 抽(烟)  3) 患病,出现(某症状)
vast [vɑ:st]a. 辽阔的,巨大的,庞大的,大量的
space [speis]n. 1) 空间, 空地  2) 太空, 外层空间  3) 空, 空隙
cooperation [kәu,ɔpә'reiʃәn]n. 1) 合作,协作  2) 协助,配合
innovation [,inәu'veiʃәn]n. 1) (新事物、思想或方法的)创造,创新,改革  2) 新思想,新方法
technology [tek'nɔlәdʒi]n. 1) 技术,科技,工艺,工程技术,技术学,工艺学  2) 技术性机器(或设备)
and [ænd]conj. 1) 和, 与, 同, 并  2) 然后,接着
green [gri:n]a. 1) 绿色的,草绿色的  2) 长满青草的,绿油油的,青葱的
development [di'velәpmәnt]n. 1) 成长,发展,壮大  2) 研制,开发
definitelyad. 1) 明确地, 清楚地  2) 肯定地, 确实地
next ['nekst]a. 1) 下一个的, 紧接着的,接下来的  2) 紧随其后的,下一个的
level ['levl]n. 1) 水平,级别,层次  2) 水平高度

句子成分分析:(划分说明)  提示:框中标识可点击

The Hong Kong Convention continues to focus on talent cultivationpromotinginnovation and researchencouraging interdisciplinary and global cooperationto achieve sustainable development goals.

句子语法结构详解:

continues 为谓语,采用一般现在时。动词采用第三人称单数形式。
to focus 为不定式,作宾语。
promoting 为现在分词,作状语。
encouraging 为现在分词,作状语。
to achieve 为不定式,作宾语补足语(或称复合宾语)。
the 为定冠词。


句子相关词汇解释:

Phrase:

Hong Kong[地名] 香港
focus on...1) (将注意力等)集中于...  2) (将光)聚焦于...


Vocabulary:

convention [kәn'venʃәn]n. 1) 惯例,习俗  2) (政党等)集会,大会
continue [kәn'tinju:]vt. 1) (停顿后)继续,再开始  2) 持续做,持续某种状态,不断发生
talent ['tælәnt]n. 1) 有才能的人,人才,天才  2) 天才,天资,天赋
cultivation [,kʌlti'veiʃәn]n. 1) 耕种,种植,栽培  2) (关系的)培育,(品质或技巧的)培养
promote [prәu'mәut]vt. 1) 促进,推动  2) 促销,推销
innovation [,inәu'veiʃәn]n. 1) (新事物、思想或方法的)创造,创新,改革  2) 新思想,新方法
and [ænd]conj. 1) 和, 与, 同, 并  2) 然后,接着
research [ri'sә:tʃ]n. 研究,调查,探索
encourage [in'kʌridʒ]vt. 1) 鼓动,劝告,怂恿  2) 鼓励,激励, 支持
interdisciplinarya. 多学科的;跨学科的
global ['glәubl]a. 1) 全球的,全世界的  2) 整体的,全面的,总括的
cooperation [kәu,ɔpә'reiʃәn]n. 1) 合作,协作  2) 协助,配合
achieve [ә'tʃi:v]vt. 1) (凭长期努力)达到(某目标、地位、标准)  2) 完成
sustainable [sә'steinәbl]a. 1) 可持续的  2) (对自然资源和能源的利用)不破坏生态平衡的,合理利用的
development [di'velәpmәnt]n. 1) 成长,发展,壮大  2) 研制,开发
goal [gәul]n. 1) 目标  2) 球门

以上是蜂贝为您整理编写的文章《陈茂波:香港已引进50家重点企业 料可带来逾400亿港元投资》的全部内容。蜂贝是国内权威分题型分考点背诵中高考/四六级考研/专升本/出国单词的专业单词软件。扫描如下小程序码,进入蜂贝官方小程序获取更多英语相关资料! 【关键词:高考单词;高考英语;高中单词;高中英语;单词app;单词软件;记单词app;记单词软件;背单词软件;背单词app;英语单词;四六级单词;四六级英语;四六级单词app;四六级单词软件;考研单词app;考研单词软件;核心单词;高考冲刺复习;高考英语教材;高考英语真题;四六级真题;四六级试题;考研真题;考研英语单词;考研英语真题】

回到顶部
点击反馈
超级单词本
  • 请用微信扫描二维码
  • 进入单词很忙小程序使用喔
    • 累计查询
    • 6340000+
    • 累计用户
    • 1090000+
    • 累计词本
    • 600+
    • 词条收录
    • 210000+
    ©2003 - 2024 单词很忙在线词典 湘ICP备19023878号